Tú También puedes enseñar Español como segunda lengua.Consejos al Principiante

Por Carlos Manuel Estefanía

Tu idioma como profesión
En el informe «El español: una lengua viva», 2023, elaborado por David Fernández Vítores y
dirigido y coordinado por la Dirección Académica del Instituto Cervantes 1 , se brinda una
panorámica detallada del estado presente del idioma español. En la actualidad, según el estudio,
aproximadamente 500 millones de personas tienen el español como lengua materna, lo que
representa el 6.2% de la población mundial. No obstante, al considerar el grupo de usuarios
potenciales de español, que engloba al Grupo de Dominio Nativo, al Grupo de Competencia
Limitada y al Grupo de Aprendices de Lengua Extranjera, esta cifra asciende a más de 599
millones, alcanzando el 7.5% de la población mundial.

Siendo una lengua tan importante en términos cuantitativos y prácticos, no es de extrañar que
muchas personas de cualquier parte del mundo quieran aprenderla. Esto significa que dedicarse a
la enseñanza del español, especialmente como idioma extranjero, no resulta una alternativa
laboral descartable. Y si bien no es suficiente con hablar como un nativo para ser maestro de un
idioma, tampoco resulta imposible serlo si no tienes un título. Con un poco de esfuerzo,
autopreparción y algo de talento para enseñar puedes conseguirlo.
Algo que es especialmente relevante para el emigrante, tantas veces necesitado de reinventarse
profesionalmente. El español se convierte así en un recurso adicional, sobre todo para quien trae
consigo cierta formación académica bajo del brazo, además de, como lengua materna, la también
denominada castellana. Este escenario no se limita únicamente a aquellos que emigran a países
que no hablan nuestra lengua. Dadas las grandes corrientes migratorias, incluso de carácter
intercontinental, a las que asistimos en estos días, es posible encontrar, entre los inmigrantes,
personas que necesitan de un buen maestro de español como segunda lengua.
Mi experiencia personal
Al llegar a Suecia, y descartada, tras inútiles intentos, la posibilidad de acceder a una plaza dentro
de la enseñanza en nivel universitario, que era de donde traías mi experiencia profesional., hurgué
en mi morral de conocimientos y me embarqué en la tarea de impartir, ya como circulo de, ya
como materias escolares o preuniversitarias, las más diversas asignaturas, entre ellas, además del
español en el que terminaré especializándome, filosofía, comunicación, semiótica, religión,
geografía, historia y ciencias sociales, incluso ruso e inglés. Este último aspecto no dejó de ser un
desafío, propio del emigrado que ha de abordar su nueva vida cuchillo en boca, pero dispuesto a
ganarse el pan de la manera más digna posible. Un logro destacado, por no hablar de una acción
temeraria que anoto en mi carrera educativa dentro de una nación donde, como solía decir un
amigo muy ocurrente, lamentablemente ya fallecido: “enseñar inglés a los niños es tan desafiante
como enseñar a un lobo a morder”. Ocurre que los habitantes de este país tienen arraigada en sus
genes culturales la lengua de Shakespeare.
Para mi fortuna, después de estudiar el inglés de manera obligatoria, suelen optar los estudiantes
suecos, en primera opción por el español como su preferencia entre las diversas lenguas
modernas que deben cursar durante su formación preuniversitaria, y eso es lo que ha hecho de la
enseñanza del español como segunda lengua mi mayor oportunidad de empleo.
Me inicié en el oficio cuando llegué a una escuela contratado para darle español como lengua
materna a niños de origen hispanoamericano, Allí me tomaron por un maestro de español como
segunda lengua que nunca llegó, y en cuyo puesto me quedé. Esto ocurrió alrededor del año
2000; desde entonces he trabajado en infinitud de centros escolares de Norte a sur de Estocolmo,
y en ciudades cercanas. Podrá usted calcular cuánto tiempo llevo en esto que más que un oficio
de enseñar español es todo un arte, que se debe adaptar a las condicionantes culturales y
lingüísticas del llamado “aprendiente”, que en mi caso ha sido sueco mayoritariamente. Mi lector
quizás tendrá otro y será su tarea fundamental comprenderle en sus peculiaridades como receptor
de su enseñanza, digo, si quiere llegar a ser un buen maestro.
En Suecia, especialmente en sus escuelas privadas, no se requiere un título de maestro para
enseñar cualquier asignatura. No por gusto he visto a más de un ingeniero o químico ganarse la
vida en un colegio cuando las empresas los sustituyeron por las nuevas tecnologías. La mala
noticia es que, si existe esta posibilidad, es porque muchos maestros no aguantan más
«quemándose» ante el estrés que genera el enfrentamiento con alumnos que solo reconocen sus
derechos, pero no sus deberes. Muchos padres, cualesquiera que sean las trastadas que hagan
sus hijos, tomarán partido por ellos en contra del docente. Por si fuera poco, no faltarán esos
directores que ven a los alumnos más que nada como clientes, y que le darán siempre la razón,
aunque la tenga el maestro. Cual, si fueran pocos los frentes abiertos contra el pedagogo, queda
el del colega que con tal de congraciase con los actores antes mencionados es capaz de colocarle
una zancadilla laboral a su compañero cuando menos se lo espera. No es que todo el mundo sea

igual, también existen magníficos alumnos, padres justos y responsables, compañeros solidarios y
hasta buenos jefes. Solo que la acción combinada de unos pocos “malos” es suficiente para sacar
al más cuerdo de sus cabales. Así que, si va a entrar en esta profesión de maestro, no olvide en
casa la armadura psicológica de un gladiador. Esto por no hablar de que sus contenidos de trabajo
será mucho más que el de enseñar, deberá incluir los roles de administrador, reportero, psicólogo,
custodio (desarmado) conciliador de conflictos interpersonales, familiares o sociales, educador
moral y niñero. Todo un reto.
Otro inconveniente, al menos en Suecia, es que las regulaciones indican que las escuelas deben
dar prioridad a los maestros titulados, y por delante de ellos, aquellos reconocidos como
“legitimados”. Estos últimos por lo general, no solo cuentan con un título universitario, sino también
poseen al menos un año de experiencia en la enseñanza. Lo más lamentable es que al final de
cada año académico, se ven obligados a declarar como vacante el puesto ocupado por un maestro
no titulado. Este maestro tiene la oportunidad de recuperar su puesto si no hay competencia por él.
A pesar de esto, algunas escuelas encuentran formas de eludir la norma, ya que suele resultar
más económico contratar a maestros no titulados. Esto genera una situación precaria para el
docente, cuyo empleo queda en la cuerda floja, a pesar de tener conocimientos y habilidades
didácticas superiores a las de un recién graduado que solicita la misma plaza.
Dada esta realidad y para asegurar mi puesto de trabajo, me he adaptado a las rigurosas leyes
que regulan y protegen el mercado laboral. He tenido que reclasificarme y legitimarme como
profesor de español haciendo una maestría en la enseñanza de este idioma y de las ciencias
sociales. Ocurre que en Suecia el maestro titulado debe dominar más de una asignatura. Sin
embargo, quiero destacar que este desafío no implica la inexistencia de oportunidades para
dedicarse a la enseñanza del español, ya sea como maestro de lengua materna (el estado sueco
financia la enseñanza de la lengua de sus padres a los hijos de inmigrantes) o de segunda lengua,
incluso para aquellos sin titulación, como fue mi caso durante muchos años.
Es a personas en situaciones similares, ya sea que vivan en Suecia u en cualquier otro lugar, a
quienes les comparto estas recomendaciones, inspiradas en la respuesta que le di a un amigo
cuando me envió el siguiente mensaje: «Necesito el sabio consejo de un experimentado maestro
de español para preparar un curso personalizado destinado a adultos. ¿Algunos consejos,
materiales, recomendaciones?»
Compartiré, excluyendo las recomendaciones más personalizadas, algunos consejos que le he
dado a quien me envió el mensaje antes mencionado. Estas sugerencias están pensadas en
función de los consejos que me habrían sido de gran ayuda en mis primeros años de carrera,
reconociendo que muchos de los recursos que hoy recomiendo no estaban disponibles para el
profesor novato en aquel entonces.
Antes de brindarte consejos prácticos, te sugiero dos aspectos fundamentales. En primer lugar, es
crucial que te conviertas en un experto en el español que enseñarás. Para lograrlo, no hay mejor
recurso que explorar el contenido del Instituto Cervantes, disponible en el sitio: CVC. Plan
Curricular del Instituto Cervantes. Niveles de referencia para el español 2 . Aquí se establecen los
niveles para el español según las recomendaciones que en su día propuso el Consejo de Europa
en su Marco Europeo para la enseñanza de segundas lenguas. Aunque originalmente diseñado
para los profesores del Cervantes y adaptado a las demandas de las enseñanzas de idiomas
extranjeros en la Unión, su utilidad me parece universal, al menos como punto de referencia.
La segunda recomendación es seguir los consejos de los profesores en los seis módulos del curso
en YouTube; CURSO para ENSEÑAR ESPAÑOL A EXTRANJEROS ¿Cómo ser profesor de ELE? 3
.
Cómo enseñar y qué recursos usar.

Evalúa el Nivel de los Estudiantes: Realiza una evaluación inicial para determinar el nivel de
competencia de tus estudiantes en español. Esto te ayudará a adaptar el curso según sus
necesidades.
Objetivos Claros: Define objetivos claros y específicos para tu curso. Pregúntate qué habilidades
específicas quieres que los estudiantes adquieran al finalizar.
Enfoque Práctico: Diseña lecciones prácticas centradas en situaciones del día a día. Los alumnos
de cualquier edad suelen apreciar el aprendizaje práctico y útil.
Flexibilidad y Adaptabilidad: Mantén la flexibilidad en tu planificación para adaptarte a las
necesidades y ritmos individuales de los estudiantes.
Uso de Tecnología: Incorpora recursos digitales y aplicaciones que puedan facilitar el aprendizaje,
como videos, podcasts y plataformas interactivas.
Proyectos y Tareas:
Proyecto de Presentación Cultural: Invita a los estudiantes a investigar y presentar aspectos
culturales de un país de habla hispana. También pueden hacer presentaciones de libros y
películas, así como debatir sobre ellos. Usa nuestra rica música como elemento motivacional y
manera indirecta de inmersión en el idioma. Lo mismo puedes hacer con series de moda
elaboradas en países hispanohablantes o, en última instancia dobladas en nuestra legua.
Diario de Aprendizaje: Fomenta que los estudiantes mantengan un diario en español para registrar
su progreso y vocabulario aprendido.
Libros de Textos recomendables.
Además de los utilizados en el país que radiques, adaptados a la lengua local, puedes utilizar otros
sin la menor “contaminación idiomática, por ejemplo:
«Español en Marcha» (Nivel A1, A2, B1, B2): Conocido por su enfoque práctico y situacional.
«Aula Internacional» (Niveles A1, A2, B1, B2, C1): Se adapta bien a diferentes niveles y ofrece una
variedad de actividades.
Aplicaciones de Aprendizaje:
Busuu:https//www.busuu.com/Ofrece lecciones interactivas, práctica de conversación y corrección
de hablantes nativos.
Memrise Utiliza tarjetas de memoria y juegos para mejorar el vocabulario y la retención.
:FluentU Ayuda a los estudiantes a aprender español a través de videos auténticos con subtítulos
y actividades interactivas.
Edpuzzle Permite crear lecciones interactivas a partir de videos, ideal para involucrar a los
estudiantes en la comprensión auditiva.
Duolingo: https://www.duolingo.com/ Plataforma interactiva que utiliza juegos y desafíos para
enseñar idiomas.
BBC Languages – Spanish: http://www.bbc.co.uk/languages/spanish/ Recursos gratuitos de la BBC
para aprender español, incluyendo videos, juegos y lecciones.

SpanishDict: https://www.spanishdict.com/Diccionario en línea con traducciones, lecciones de
gramática y pronunciación.
Memrise: https://www.memrise.com/Ofrece cursos de español con enfoque en la memorización y
aprendizaje visual.
StudySpanish: https://studyspanish.com/Lecciones de gramática, ejercicios y quizzes para mejorar
tu español.
Open Culture – Spanish Lessons: http://www.openculture.com/freelanguagelessons. Recopilación
de recursos gratuitos para aprender español, incluyendo libros, videos y cursos en línea.
123 Teach Me: https://www.123teachme.com/Lecciones de gramática, vocabulario, juegos y
quizzes para diferentes niveles.
Coffee Break Spanish: https://radiolingua.com/tag/coffee-break-spanish/
Otros recursos para perfeccionar el español de tus alumnos.
Kahoot! 4 es una plataforma de aprendizaje en línea que utiliza la gamificación para hacer que el
proceso educativo sea interactivo y divertido. Permite a educadores y estudiantes crear, compartir
y jugar con cuestionarios, encuestas y juegos de preguntas y respuestas en tiempo real. Kahoot!
básico es gratuito. Puedes adaptar los kahoots a los temas específicos que estás enseñando en
clase. Incluye vocabulario, gramática y cultura: Diseña preguntas que aborden aspectos del idioma
español, como vocabulario, conjugación de verbos, pronunciación y cultura. Puedes incorporar
imágenes y videos para hacerlo más visual y atractivo.
Ivoox: https://www.ivoox.com/ Plataforma de podcast donde puedes encontrar contenido educativo
en español.
Real Academia Española (RAE): https://www.rae.es/Sitio oficial de la RAE que ofrece recursos
lingüísticos, diccionarios y herramientas para mejorar el conocimiento del español.
Fundéu: https://www.fundeu.es/La Fundación del Español Urgente ofrece recomendaciones y
consultas lingüísticas para el buen uso del español, especialmente en medios de comunicación.
Recursos adicionales:
Quizlet: Permite crear y compartir conjuntos de tarjetas de memoria para practicar vocabulario.
Forvo: Ofrece pronunciación auténtica de palabras en español por hablantes nativos.
Lecturas y Noticias:
El País – América: Proporciona noticias de América Latina con contenido variado.
Prensaescrita.com: Herramienta valiosa para que los alumnos se sumerjan en la actualidad de
América Latina a través de la lectura de noticias.
«El Libro Total»: https://www.ellibrototal.com Es una excelente recomendación para el aprendizaje
del español. Se trata de una biblioteca digital de América que ofrece acceso gratuito a libros
clásicos. Esta plataforma es una valiosa fuente para aquellos que desean sumergirse en la
literatura en español, permitiendo explorar obras destacadas y enriquecer su comprensión del
idioma a través de la lectura de textos significativo
BBC Mundo: http://www.bbc.com/mundo. Noticias y recursos en español de la BBC. Puede ser de
utilidad para mejorar la comprensión lectora, eso si se trata de materiales un tanto tendenciosos y

por tanto han de ser tratados de manera critica en cuanto reproducen la visión oficial del imperio
británico sobre el mundo hispano.
Volviendo a YouTube. Aquí se ofrece una abundancia de recursos valiosos tanto para la
enseñanza del español como para la comprensión del entorno sociocultural en el que la lengua se
desenvuelve. Para ahorrar tiempo, recomiendo explorar lo que he compilado a lo largo de los años
en las bibliotecas «Español» 5 y «Spanska» 6 (que significa «español» en sueco) en mi canal personal
de YouTube.
Para el caso de Suecia
Si resides en Suecia, puedes explorar recursos en la web sueca de recursos educativos UR Play
utilizando su sección de enseñanza de español, escribiendo «spanska» en el buscador de UR Play 7
. También sería beneficioso revisar lo que se dice sobre el español y su enseñanza en la
plataforma de las autoridades educativas Skolverket 8 . Seguramente, en el país donde vives, hay
sitios similares destinados a los profesores locales en general y, particularmente, a los de español.
Investiga cuáles son e indaga en ellos.
Un nuevo aliado: la Inteligencia Artificial
Aunque muchos le temen por los fraudes que se pueden cometer con ella, la Inteligencia Artificial
(IA), bien utilizada es más amiga que enemiga del maestro.
En una reciente conferencia, escuche a un experto en IA aplicada a la educación desafió la idea
arraigada de que la IA reemplazaría al maestro en el aula. En cambio, resaltó que los educadores
no solo pueden, sino deben, abrazar y dominar la IA para enriquecer su enseñanza. Esta
perspectiva es especialmente relevante para los profesores de español.
El mensaje del experto busca eliminar el temor a la sustitución total del maestro por la Inteligencia
Artificial, el otro miedo existente. En lugar de eso, destaca la importancia de que los educadores
integren y aprovechen las herramientas que la IA ofrece para mejorar y potenciar su labor. La
transformación real implica que los maestros adquieran habilidades en el uso de la IA,
convirtiéndola en una aliada poderosa para personalizar el aprendizaje, evaluar eficientemente y
adaptarse a las necesidades individuales de los estudiantes.
Esta aplicación práctica en la enseñanza del español resalta que la IA puede integrarse mediante
asistentes virtuales que facilitan la práctica del idioma y plataformas de aprendizaje personalizado.
La visión es de un aula donde maestros y tecnología colaboran, permitiendo que la IA maneje
tareas rutinarias, lo que permite a los maestros centrarse en actividades más interactivas y
creativas, fortaleciendo la conexión emocional y cultural esencial en la enseñanza de idiomas.
La IA se utiliza para la traducción automática, adaptando el aprendizaje a las necesidades de cada
estudiante, mediante chatbots que permiten la práctica de conversación, evaluando las habilidades
lingüísticas y creando materiales de enseñanza personalizados. Aunque la IA es valiosa, no
reemplaza completamente la interacción humana, esencial para el aprendizaje de un idioma 9 .
En fin
Un último, pero no menos importante consejo. No olvides adaptar estas sugerencias según las
necesidades específicas de tus estudiantes y estar abierto a ajustes según avance el curso.
¡Buena suerte!
Referencias

1 CVC. Anuario 2023. Informe 2023. El español: una lengua viva. El español en cifras. (cervantes.es)

2 CVC. Plan Curricular del Instituto Cervantes. Niveles de referencia para el español.
3 https://youtu.be/Py3ZE1ZQeXY?si=Id85EfKvR9Gf_-km
4 Kahoot! | Learning games | Make learning awesome!
5 (69) ESPAÑOL – YouTube
6 (69) Spanska – YouTube
7 Ämne: Moderna språk – Spanska | UR Play
8 Sök – Skolverket
9 La inteligencia artificial (IA) en la enseñanza de idiomas (formacionele.com)

Total Page Visits: 124 - Today Page Visits: 1