Ladrador
Cabalgamos en todas direcciones
En pos de alegrías y negocios;
Pero siempre ladran detrás
Y ladran con todas sus fuerzas.
Quisieran los gozques(1) del establo
Acompañarnos todo el tiempo,
Pero el ruidoso sonido de sus ladridos
Solo demuestra que cabalgamos.
Kläeffer
Wir reiten in die Kreuz und Quer
Nach Freuden und Geschäften;
Doch immer kläfft es hinterher
Und bellt aus allen Kräften.
So will der Spitz aus unserm Stall
Uns immerfort begleiten,
Und seines Bellens lauter Schall
Beweist nur, daß wir reiten.
(1) Gozque (RAE: perro pequeño muy sentido y ladrador.) Traducción libre del término alemán “Spitz” (“su desconfianza hacia los extraños y su falta de interés por la cacería, permiten considerarlo como el vigilante ideal para la caza y la granja. En algunos casos puede resultar molesto por sus ladridos.”) Otro término castellano que aquí podría ser de aplicación es el de quiltro (hoy definido como perrucho; antes, como perro gozque).
También te puede interesar
-
«Playa Albina: la novela de arena» de La Máscara Negra
-
Alfredo Triff presenta: «¿Por qué el pueblo de Cuba aún apoya el castrismo?»
-
Séptima Convención de la Cubanidad (Nota de prensa)
-
Orgullo y resentimiento: «El fin de la historia y el último hombre»
-
Vida y destino: palabras a los intelectuales cubanos (primera parte)