Hablando Kaló (“lenguaje ordinario” de los bajos mundos, se habla en Cuba, Guantánamo, entre los habitantes rutineros). Lenguaje anticastrista y presidario.
1 pm- Rolando ve pasar a Shago (un merolico ambulante y buen bisnero), pide que le consiga una brocha gorda para pintar la pared de la casa.
2 Pm- Shago aparece en casa de Rolando con la brocha gorda, de pelo color negro.
Rolando: ¿cuánto vale la brocha, Shago?
Shago: «media parada», Rolan.
Rolando: «los que acríos en los fosos son cuarentiña», Shago.
Shago: entonces, Rolan, «adiñame cuarentiña y tírame a los arribales una burda de prajo».
__________
Traducción:
‘Media parada’= 50 pesos.
‘los que acríos en los fosos son cuarentiña’= tengo en el bolsillo 40 pesos.
‘adiñame cuarentiña y tírame a los arribales una burda de prajo’= dame esos 40 pesos y una caja de cigarros.
Literatura de verdad,
También te puede interesar
-
Sobre el “prólogo” de Bronislaw Malinowski para “Contrapunteo cubano del tabaco y el azúcar”*
-
Breves apuntes sobre el contrapunteo de la “plantación esclavista” y la “hacienda patriarcal” en Cuba (siglo XIX)*
-
Divertirse hasta morir (primera parte)
-
Si se ha perdido tome la senda del tonto que siempre le da por tocar la campana
-
No eliges lo que ves. La Televisión: Anatomía de un sistema que organiza su mirada -PARTE I*